No, no se trata de Colón, es otro Cristóbal que ha llegado a América en forma de tormenta tropical convertida ya en huracán.
Los nombres de los huracanes
Todos conocemos la costumbre de poner nombres de persona a los huracanes y el último que amenaza las costas de los EE. UU. es «Cristobal» (sin acento en inglés, claro).
Aunque los nombres suelen elegirse en español, francés o inglés -y desde 1979 alternando de hombre o de mujer-, esta vez ha tocado en español y masculino: Cristóbal, como el descubridor de América.
No es un nombre raro pero tiene sus dificultades para hablantes de inglés. «How to pronounce Cristobal» se ha convertido en un quebradero de cabeza para muchos presentadores de informativos norteamericanos.
Los diccionarios de pronunciación la describen así para ayudar:
«crease TOE bal»
Pero más allá de la pronunciación de consonantes y vocales, es complicado introducir esta palabra extraña de tres sílabas en la cadena hablada con la fluidez y naturalidad que requieren los informativos.
¿Por qué es difícil pronunciar Cristóbal?
Las principales dudas son:
- Dónde poner el acento (Crístobal, Cristóbal, Cirstobál)
- La pronunciación de las vocales
- Las 3 sílabas, siempre complicadas y más en una palabra extraña
Todo lo anterior junto y mezclo, es un desafío para un hablante de inglés digno de ser vivido. Menos mal que tocaba nombre masculino, porque el femenino Cristobalina ya sería el colmo para los afanados presentadores del tiempo.
El divertido show de Jimmy Kimmel se ha hecho eco de este problema y podemos ir en este video una selección de las más imaginativas e intrincadas pronunciaciones. Eso sí, podemos ver cómo se esfuerzan ¡son unos profesionales, estos señores!