Hoy te hablo de carros y coches…
El vocabulario del español de América se caracteriza de una parte por esa enorme capacidad para innovar, para crear palabras nuevas utilizando los procedimientos lexicogenésicos del propio español; y de otra por el «arcaísmo», es decir, por la pervivencia de palabras y significados que ya han desaparecido del uso estándar del español peninsular.
¿Carro o coche?
Éste es el caso de carro, una palabra muy general hoy en el español americano, que originariamente se utilizaba para designar ‘el vehículo de carga con ruedas tirado por animales’.
Cuando se dedica al transporte de dos o más pasajeros, el español peninsular del siglo empezó a utilizar el galicismo coche (palabra según la RAE originaria del húngaro kocsi ‘carruaje’), préstamo de escaso éxito en el español americano.
Más tarde, cuando la revolución industrial aplica el motor a este medio de transporte, el español peninsular utiliza popularmente coche mientras que Hispanoamérica sigue fiel a la designación tradicional, amplía el significado del vocablo y lo llama carro hasta la actualidad.
EL uso de arcaísmos en el español de América
¿Arcaísmo? Según la orilla desde la que se vea. ¿Cómo puede hablarse de arcaísmo cuando es léxico vivo para millones de persona? Sólo desde la consideración de España puede decirse que la palabra carro es anticuada o restringida de uso.
Sin embargo, el reciente Diccionario de Americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española, ofrece otra explicación para la historia de carro e indica que es un préstamo del inglés car.
La amplia extensión que da el propio lexicón a la palabra carro en América hace sospechar que excede con mucho a la posible procedencia del inglés, por no hablar de la presencia de usos con significados intermedios que establecen una clara continuidad desde del vehículo sin al con motor.
Al fin y al cabo, lo que en niveles más cultos se llama automóvil, sigue siendo básicamente lo que describía el primer diccionario académico, una «máchina (de madera) que sirve para llevar cargas».
[…] a hablar de carros y coches y también de otras variantes léxicas del mundo de habla hispana. Esta vez gracias a una imagen […]